Newark - Cardiff - Paris - Bucarest - Genève - Luxembourg

Agence de traduction B2B.
N°1 de la traduction-express sans supplément d’urgence

  Contactez-nous  +33.(0)9.70.44.63.45info@tti-network.com

Devis de traduction

Devis gratuit de traduction en 60 minutes


Devis de traduction (integré dans la page)
Captcha
 
Les dernières demande de devis
 
 
Vous pouvez nous transmettre votre demande de cotation de vos projets de traduction de différentes manières :
Toute demande de tarifs de traduction est gratuite et rendue sous 60 mn

Demandez votre devis gratuit par e-mail en envoyant un courrier à : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Pour toute estimation de côut de traduction   par mail , veuillez indiquer :

  • La langue source  et langue cible du document à traduire :
  • Le délai pour réaliser la traduction
  • Le domaine de compétence du document :
  • Le nombre de mots du document

Ou demandez votre cotation de traduction en remplissant et en nous soumettant le formulaire ci-dessous:

Voici quelques réponses sur les tarifs de traduction et les devis gratuits qui reviennent le plus souvent:


  •  1°) Quelle différence y a-t-il entre une agence de traduction certifiée et une agence non certifiée ?
    • L'agence certifiée fait l'objet d'un contrôle annuel par un organisme extérieur qui valide les procédures internes sur la gestion des projets de traduction. Ces procédures couvrent la gestion de la relation client et vérifient que le travail de suivi est bien géré (contrôle du délai de temps de réponse, suivi des dossiers en cours , facturation , délai de règlement des fournisseurs) mais aussi le travail de recrutement, à savoir la qualification des traducteurs et le choix de sélection des traducteurs sur les projets de traduction en fonction du degré de spécialisation du domaine .
    • Une agence certifiée ISO c'est une garantie que le travail fourni sera fait selon les règles de l'art et ceci pour chaque projet attribué. En cas de défaillance, l'entreprise de traduction certifiée peut perdre son accréditation.
    • Donc choisir une agence de traduction certifiée lors de votre demande de devis de traduction c'est un plus et une garantie de service sur les prestations de traduction.
  •   2°) Pourquoi choisir une agence de traduction plutôt qu'un traducteur indépendant  ?
    •  L'agence de traduction c'est un peu comme un cabinet de chasseurs de têtes : la spécialisation de l'encadrement reste un plus et un énorme avantage quant aux garanties que celle-ci peut apporter en comparaison au choix direct d'un traducteur indépendant car, de manière générale, l'agence de traduction connait l'ensemble des traducteurs spécialisés avec lesquels elle travaille et fait le bon choix directement sur la personne à positionner sur le projet de traduction du client.
    • Faire appel à une société de traduction pour vos demandes de devis de traduction qui plus est certifiée c'est la garantie de ne pas se tromper sur le choix de la personne pour accomplir le projet de traduction car en choisissant directement un traducteur qui n' a pas les compétences requises ou ayant un niveau inférieur aux attentes, le travail reste dans la majorité des cas entièrement à refaire donc, perte de temps et d'argent. Faire le choix d'une agence c'est se protéger contre ce type de problématique.
  •  3°) Pourquoi les tarifs de traduction ne sont jamais les mêmes en fonction des agences ?
    •  Les anglais ont une expression bien à eux : "You pay peanuts, you get monkeys " qui peut se transcrire en français de la manière suivante " A tarif de cacahuettes, on obtient du travail de singe".
    • Vous aurez compris que opter pour le tarif du moins disant en traduction c'est s'exposer au risque que le travail soit fait par n'importe qui et n'importe comment . Une agence sérieuse restera toujours dans la moyenne des tarifs du marché et ne jouera jamais la carte du moins disant.
    • Ce qu'il faut savoir c'est que les traducteurs sont des personnes pour la plupart ultra-diplomées (Master 1, 2, ingénieur, voir Doctorat) avec un degré de spécialisation digne des plus grandes écoles. Une agence qui vend les compétences d'un traducteur spécialisé au tarif d'une personne non diplômée ne peut avoir de crédibilité et il faut à tout prix la fuir car vous serez déçu au final de la prestation. Donc prenez des précautions à vérifier la solidité et la validité des prestations proposées par l'agence de traduction ou l'entreprise de traduction que vous sélectionnez.
© 2016 TTI Network. All Rights Reserved.